fbpx

Pourquoi traduire la Bible?

Pour des millions de personnes, la bonne nouvelle de Jésus reste un livre incompréhensible. Ces gens n’ont pas accès, dans leur langue, au message biblique qui pourrait transformer leur vie. Ils doivent plutôt s’efforcer de comprendre la Parole de Dieu dans une langue étrangère.

Cela pourrait donner à peu près l’impression suivante:

Kar Dieu a tan aimai le monte kil a dôné son fisse unik, pourre ke kikonke mait ssa f-oi an luy ne se perrede pâs, mès ê la vi aéthernelle.

Jean 3,16

Voilà pourquoi il est si important d’aider des gens à entendre la voix de Dieu dans la langue qu’ils connaissent le mieux.

Bien des gens, dans le monde, n’ont pas la Bible dans leur langue et doivent s’en remettre à ce qui s’en rapproche le plus: un dialecte voisin peut-être, ou la langue «officielle» de leur pays; peut-être même une ancienne version dans leur langue. Mais cela ne leur touche pas le cœur.

Pour eux, il est difficile de comprendre pleinement ce que Dieu dit. Il est difficile de saisir les riches images que suscite un récit merveilleux après l’autre. Il est impossible de saisir le sens caché des paraboles. Il est difficile de comprendre des mots et des expressions qui ont du sens pour une collectivité, mais pas pour une autre.

Votre soutien fera une différence. Il aidera à accélérer l’importante tâche de la traduction. Il fournira davantage de ressources vitales aux traducteurs et traductrices. Il permettra à la Parole de Dieu de se propager plus rapidement.

Ensemble, nous pouvons accélérer le processus de la traduction et mettre fin à l’attente pour des millions de personnes.

«Car Dieu a tant aimé le monde qu’il a donné son Fils unique, pour que quiconque met sa foi en lui ne se perde pas, mais ait la vie éternelle.»

Jean 3,16 Nouvelle Bible Segond

 

À propos de l’auteur:

Une compilation de Jermaine Wall, à partir des archives de la Société biblique britannique et étrangère.

Pour vous inscrire sur notre liste d’envoi


Suivez-nous

Facebook



 

Twitter