GRÈCE : Nouveau diplôme de formation en traduction à l’intention des communautés orthodoxes

Man reading a Bible

La traduction biblique se situe à un carrefour unique en son genre de linguistique, d’études en traduction, d’herméneutique et d’études bibliques. Elle s’effectue continuellement depuis l’Alexandrie antique (la traduction des Septante) jusqu’à aujourd’hui, ayant ainsi engendré un riche corpus de documentation historique.

Pourtant, à l’intérieur de ce cadre, les caractéristiques particulières de la traduction biblique selon la tradition orthodoxe sont moins connues. Ce programme de maîtrise Tradition et innovation en matière de traduction biblique constitue une formation essentielle qui fournira aux participants toutes les connaissances nécessaires relativement à la traduction biblique dans le contexte orthodoxe.

Numéro 2

Numéro 2 – l’Église orthodoxe d’Orient constitue la deuxième tradition chrétienne en importance, dans le monde.

IMPACT MONDIAL

Impact mondial – la première cohorte comptait des étudiants provenant de la Grèce, de la Russie, de la Roumanie, de la Serbie et de l’Albanie. À la fin du cours, les étudiants ont acquis les compétences nécessaires pour servir leur Société biblique en matière de traduction.

Tradition et innovation en matière de traduction biblique

Tradition et innovation en matière de traduction biblique est un nouveau programme de maîtrise d’une durée de deux ans qui est offert à des étudiants en traduction, dans des centres urbains clés du christianisme orthodoxe.

Ce cours allie du téléapprentissage étroitement surveillé à une série de séminaires résidentiels chez des centres historiques de l’Église orthodoxe; il offre un examen rigoureux de l’histoire, de la théorie et de la pratique de la traduction biblique dans le monde orthodoxe, en s’attardant particulièrement à l’équilibre délicat entre la tradition et l’innovation.

«Merci à vous ainsi qu’à vos collègues et donateurs qui soutendez cette excellente initiative. La Société biblique de l’Albanie vous apprécie grandement. À mon avis, et sans exagérer, c’est l’une des meilleures initiatives que l’Alliance biblique universelle ait jamais organisées. Je dis cela parce que cette initiative comprend les besoins et sert les églises de façon pratique et significative.»

~ Altin Hysi, secrétaire général de la Société biblique interconfessionnelle de l’Albanie

Grâce à des donateurs comme vous, davantage de traducteurs vont acquérir les compétences nécessaires pour fournir à l’Église orthodoxe des traductions bibliques de haute qualité qui rejoindront des gens dans de nombreux pays du monde.