fbpx

Traduction biblique pour le compte de la diaspora pendjabie d’Amérique du Nord

Le terme «pendjabi» désigne les personnes qui parlent la langue pendjabi et qui ont en commun un patrimoine culturel remontant à l’Inde et au Pakistan. La plupart de ces locuteurs vivent dans la région du Pendjab, en Inde (29 102 477 personnes) et au Pakistan (76 335 300 personnes), mais il existe également une diaspora de quelque 10 000 000 d’entre eux dans le monde.

En 2017, les églises pendjabies de l’Ouest canadien ont demandé à la Société biblique canadienne de réviser la Bible en pendjabi courant. Le style de cette Bible, traduite par la Société biblique de l’Inde durant les années 1970, s’apparente à celui de la Bible en français courant (FC).

Il faut de temps à autre réviser et mettre à jour les traductions, les connaissances bibliques progressant, la langue changeant et les besoins de l’Église évoluant au fil du temps. Ainsi, nos consultations avec les églises et les collectivités pendjabies chrétiennes ont fait ressortir deux besoins distincts quant aux Saintes Écritures en pendjabi:

  1. mettre à jour la version existante de la Bible en pendjabi courant, en corrigeant les fautes d’orthographe et les incohérences ainsi qu’en rectifiant les omissions graves;
  2. réviser en profondeur cette version pour rehausser le niveau du texte et lui donner un style plus littéraire.

En ce qui concerne l’option numéro 1, celle de la légère révision, un pasteur décrit ainsi la situation:

«Il n’existe pas de texte numérique de la Bible en pendjabi courant que les gens de mon assemblée pourraient suivre pendant mes prédications. J’ai donc décidé de retaper les passages dont j’ai besoin et de les projeter à l’écran, mais le texte en pendjabi courant renferme de nombreuses petites erreurs que je dois corriger. J’espère que le groupe affecté à cette initiative pourra bientôt résoudre ce problème.» — Pasteur pendjabi Balwant Bedi, de Calgary.

Ce pasteur corrige le texte passage par passage, au fur et à mesure de ses prédications! La mise à jour du texte en pendjabi courant va régler cette situation. À plus long terme, puisque Dieu amène actuellement de nombreux sikhs (la religion fondamentale des Pendjabis indiens) à la foi, une révision plus précise et d’un niveau plus formel pourrait être une composante clé de l’évangélisation et de la formation de nombreux sikhs qui en viennent à croire en Jésus-Christ.

La révision de la Bible en trois phases

La mise en œuvre de cette initiative s’effectuera en trois étapes:

Phase 1. La numérisation du texte complet de la Bible en pendjabi courant est en cours, grâce à une collaboration entre la Société biblique de l’Inde et la Société biblique canadienne. Ce travail se terminera en 2021.

Phase 2. À mesure que des livres sont numérisés, la SBC travaille en collaboration avec l’Église pendjabie du Canada pour produire une version corrigée et à jour du texte en pendjabi courant. Nous avons jusqu’à présent publié la version révisée des évangiles de Luc et de Jean, et avons rendu les textes et les enregistrements audio disponibles sur l’appli biblique YouVersion. La révision du Nouveau Testament pourrait se terminer avant la fin de 2021, celle de l’Ancien Testament commençant alors.

Phase 3 (à titre provisoire). Si la version révisée en pendjabi courant et d’autres Bibles en pendjabi actuellement disponibles ne répondent pas aux besoins de l’Église pendjabie du Canada, nous verrons s’il y a lieu d’effectuer une révision plus approfondie ou même une nouvelle traduction.

Punjabi-Luke
Punjabi-John
Aidez à rendre la Parole de Dieu accessible à la diaspora pendjabie d’Amérique du Nord, en donnant dès aujourd’hui!

Aidez à rendre la Parole de Dieu accessible à la diaspora pendjabie d’Amérique du Nord, en donnant dès aujourd’hui !

Priez avec nous

Aidez à offrir la lumière de la Parole de Dieu à la diaspora pendjabie, au Canada. Veuillez prier avec nous.

Votre soutien en prière est également nécessaire. Veuillez vous joindre à nous en priant quant aux points suivants:

  • que la formation du personnel de l’initiative soit fructueuse, du 18 au 22 juin, à Calgary;
  • que Dieu accorde de la sagesse et de l’inspiration divine à l’équipe de traduction en pendjabi, alors qu’elle entreprendra la phase III de cette initiative ; demandez aussi à Dieu de protéger ces gens alors qu’ils se déplaceront pour fins de formation et de consultation;
  • que Dieu subvienne aux besoins, de sorte que cette initiative se termine à temps;
  • que la ou les Bibles révisées en pendjabi soient une bénédiction pour les églises et les communautés pendjabies.