Le terme «pendjabi» désigne les personnes qui parlent la langue pendjabi et qui ont en commun un patrimoine culturel remontant à l’Inde et au Pakistan. La plupart de ces locuteurs vivent dans la région du Pendjab, en Inde (29 102 477 personnes) et au Pakistan (76 335 300 personnes), mais il existe également une diaspora de quelque 10 000 000 d’entre eux dans le monde.

En 2017, les églises pendjabies de l’Ouest du Canada ont demandé à la Société biblique canadienne de réviser la Bible en pendjabi courant. Le style de cette Bible, traduite par la Société biblique de l’Inde durant les années 1970, s’apparente à celui de la Bible en français courant (FC).

Cette traduction a besoin d’une mise à jour et d’une révision à mesure que les connaissances bibliques progressent, que la langue évolue et que les besoins de l’Église changent au gré de l’époque. Les consultations avec les églises et les collectivités pendjabies chrétiennes ont permis de cerner deux besoins conscients distincts quant aux Saintes Écritures en pendjabi:

  1. il faut mettre à jour la version existante de la Bible en pendjabi courant, en corrigeant les fautes d’orthographe et les incohérences ainsi qu’en rectifiant les omissions graves;
  2. il faut réviser en profondeur cette version pour rehausser le niveau du texte et le rendre plus littéraire.

En ce qui concerne l’option numéro 1, la légère révision, un pasteur décrit ainsi son dilemme:

«Il n’existe pas de texte numérique de la Bible en pendjabi courant que les gens de mon assemblée pourraient suivre pendant mes prédications. Voilà pourquoi j’ai décidé de retaper les passages dont j’ai besoin et de les projeter à l’écran, mais le texte en pendjabi courant renferme beaucoup de petites erreurs à corriger. J’espère que nous puissions bientôt résoudre ce problème grâce à cette initiative.» — Le pasteur pendjabi Balwant Bedi, de Calgary.

Ce pasteur corrige le texte passage par passage, au fur et à mesure de ses prédications! La mise à jour du texte en pendjabi courant règlerait ce besoin. En regardant plus loin en avant, Dieu amène actuellement de nombreux sikhs (la religion fondamentale des Pendjabis indiens) à la foi, et une révision plus précise et d’un niveau plus formel pourrait être une composante clé de l’évangélisation et de la formation de nombreux sikhs qui en viennent à croire en Jésus-Christ.

La révision de la Bible en trois étapes

L’initiative au complet va durer plus de six ans; la mise en œuvre s’effectuera en trois phases.

La phase de préparation. La numérisation du texte complet de la Bible en pendjabi courant est en cours, grâce au travail conjoint de la Société biblique de l’Inde et de la Société biblique canadienne. Déjà passablement avancée, cette numérisation s’achèvera en 2018.

Phase I: 3 ans. La SBC va travailler en collaboration avec l’Église pendjabie du Canada pour mettre à jour et corriger le texte en pendjabi courant. Cette phase va durer trois ans, les changements étant passablement superficiels. L’étape 2 est en voie de lancement. Une formation à l’intention du personnel de l’initiative aura lieu du 18 au 22 juin, à Calgary, et l’équipe de révision va entreprendre son travail en juillet 2018!

Phase II: 4 ans. La révision en profondeur du texte va prendre quatre autres années. Il en résultera un texte plus formel et plus exact (semblable au style de la version La Colombe), qui pourra servir à l’étude biblique et à l’enseignement. Cette version ne visera pas à concurrencer la mise à jour de la version en pendjabi courant, mais bien à lui servir de complément. Les deux versions auront leur place dans l’Église. Commençant en juillet 2019, la phase II chevauchera la phase I durant deux ans. L’ensemble de l’initiative devrait se terminer en juillet 2013.

Ce que vous pouvez faire

Réviser une traduction de la Bible est un travail difficile: cela prend plusieurs années et exige une équipe dévouée de locuteurs, de traducteurs-réviseurs et d’experts-conseils locaux. Le budget prévu quant à cette initiative d’une durée de six ans est de 530 000 dollars.

Seriez-vous prêts à nous aider à terminer ces deux révisions de la Bible en pendjabi en six ans? Si vous voulez contribuer financièrement à cette initiative, voici ce que votre don permettra d’accomplir.

Phase I: en cours.

  • La numérisation du texte complet de la Bible en pendjabi courant va coûter 2 600 dollars (permettant à quelqu’un de taper le texte dans notre logiciel de traduction, puis d’effectuer une correction d’épreuves du texte introduit).

Phase II: à compter de juillet 2018.

  • 33 700 dollars permettront de mettre la version à jour et corrigée du Pentateuque en pendjabi courant entre les mains de Pendjabis.
  • 46 800 dollars serviront à mettre la version à jour et corrigée du Nouveau Testament en pendjabi courant entre les mains de Pendjabis.
  • 167 240 dollars permettront de mettre à jour et de corriger tout l’Ancien Testament en pendjabi courant.
  • Veuillez communiquer avec nous quant à d’autres parties ou livres particuliers de la Bible.

Phase III: à compter de juillet 2019

  • 69 200 dollars permettront de mettre la révision en profondeur de tout le Nouveau Testament entre les mains de croyants pendjabis.
  • 247 300 dollars permettront de mettre la révision en profondeur de tout l’Ancien Testament entre les mains de croyants pendjabis.
  • Veuillez communiquer avec nous quant à d’autres parties ou livres particuliers de la Bible.

Merci de votre collaboration quant à cette importante entreprise.

 

Aidez à rendre la Parole de Dieu accessible à la diaspora pendjabie d’Amérique du Nord, en donnant dès aujourd’hui!

Aidez à rendre la Parole de Dieu accessible à la diaspora pendjabie d’Amérique du Nord, en donnant dès aujourd’hui !

Priez avec nous

Aidez à offrir la lumière de la Parole de Dieu à la diaspora pendjabie, au Canada. Veuillez prier avec nous.

Votre soutien en prière est également nécessaire. Veuillez vous joindre à nous en priant quant aux points suivants:

  • que la formation du personnel de l’initiative soit fructueuse, du 18 au 22 juin, à Calgary;
  • que Dieu accorde de la sagesse et de l’inspiration divine à l’équipe de traduction en pendjabi, alors qu’elle entreprendra la phase III de cette initiative ; demandez aussi à Dieu de protéger ces gens alors qu’ils se déplaceront pour fins de formation et de consultation;
  • que Dieu subvienne aux besoins, de sorte que cette initiative se termine à temps;
  • que la ou les Bibles révisées en pendjabi soient une bénédiction pour les églises et les communautés pendjabies.