Accélérer la cadence en traduction biblique

Voici certaines des choses que votre aide a permis de réaliser, en date du printemps 2021:

 

  • ces cinq dernières années, des sociétés bibliques œuvrant de part le monde ont terminé la traduction des Saintes Écritures en plus de 270 langues parlées par au-delà de 1,7 milliard de personnes;
  • des 7000 langues et plus se parlant dans le monde, celles ayant la Bible au complet ont atteint le nombre 700 pour la première fois;
  • environ 80 pour 100 de la population mondiale (soit tout juste un peu plus de 5,7 milliards de personnes) ont maintenant toute la Bible dans leur langue maternelle;
  • le Nouveau Testament est disponible en 1571 «langues du cœur» parlées par 825 millions de personnes;
  • certaines portions des Saintes Écritures ont été rendues disponibles en 1160 autres langues parlées par 450 millions de personnes.

Un travail propulsé par nos donateurs, nos partenaires et la technologie

La cadence s’accélère, en traduction, grâce à la technologie et à des partenariats, le tout propulsé par des donateurs visionnaires.

Nous collaborons aujourd’hui plus que jamais, travaillant en compagnie d’autres organismes de traduction dans le cadre de l’alliance Toutes les tribus, toutes les nations (Every Tribe Every Nation). L’accélération de la traduction biblique tient également au perfectionnement des logiciels de traduction ainsi qu’à la technologie de la Bibliothèque biblique numérique, à laquelle peut accéder quiconque s’occupe de traduction des Saintes Écritures.

La feuille de route de la traduction

La génération actuelle jouit des plus grandes possibilités jamais vues, en matière de traduction, pour ce qui est d’offrir les Saintes Écritures à des millions de personnes dans la langue de leur cœur, à un rythme sans précédent.

Pour réduire la pauvreté biblique, la SBC participe à un réseau mondial de sociétés bibliques qui continue d’aller de l’avant avec la feuille de route de la traduction; cette vision d’une durée de 20 ans, dévoilée en 2018, vise les objectifs suivants:

> terminer 1200 traductions et révisions d’ici 2038;

> permettre à plus de 600 millions de personnes d’avoir accès, pour la première fois, aux Saintes Écritures dans leur propre langue.

 

La SBC, d’autres sociétés bibliques, l’alliance Toutes les tribus, toutes les nations et de nombreux autres organismes de traduction envisagent que d’ici 2033, chaque personne aura accès à une certaine partie de la Parole de Dieu dans sa propre langue et:

que 95 pour 100 des gens auront accès à la Bible intégrale;

que 99,96 pour 100 auront accès au Nouveau Testament;

que 100 pour 100 auront accès au moins à certaines portions des Saintes Écritures.

Braille Bible

La Bibliothèque biblique numérique ajoute les Saintes Écritures en braille

La SBC offre tous les ans du soutien à la Bibliothèque biblique numérique, laquelle rend des textes bibliques traduits accessibles aux gens du milieu de la traduction. En 2020, un nouveau logiciel de transcription en braille a permis d’ajouter à la Bibliothèque les premiers fichiers des Saintes Écritures en braille, ce qui va permettre aux sociétés bibliques de produire beaucoup plus rapidement les Saintes Écritures dans ce format.

Au début de 2021, la Bibliothèque comptait:

  • 2696 textes en 1721 langues parlées par six milliards de personnes;
  • 53 fichiers en braille en 41 langues, dont 33 Bibles intégrales en 27 langues;
  • les Saintes Écritures en format audio, en des langues parlées par 5,6 milliards de personnes;
  • les Saintes Écritures en format vidéo en 13 langues des signes utilisées par 1,8 million de personnes.

Un meilleur accès grâce à des traductions nouvelles ou révisées

Les langues évoluent avec le temps, de sorte que les membres des jeunes générations peuvent avoir du mal à comprendre des traductions démodées des Saintes Écritures. Les sociétés bibliques ont donc publié, l’an dernier, des traductions nouvelles ou révisées dont neuf Bibles complètes en 21 langues parlées par 694 millions de personnes.

Prenez part à l’engagement à long terme de la SBC!

Le financement le permettant:

  • nous allons participer résolument à des traductions initiales de la Bible, poursuivant ainsi la feuille de route établie par l’ABU et d’autres organismes qui collaborent de part le monde;
  • nous allons également appuyer des personnes qui sont sérieusement défavorisées ou négligées en leur offrant les Saintes Écritures en des formats qu’elles pourront utiliser;
  • nous allons appuyer d’importantes révisions et de nouvelles traductions, surtout dans le cas où une révision constituerait un élément stratégique permettant d’atteindre des jeunes.

Related Content