Traduction biblique : La priorité urgente

Les sociétés bibliques ont traduit la Bible en 70 % des langues du monde. Pourtant, 1,5milliard de personnes n’ont toujours pas la Bible dans leur propre langue.

Voir les projets de traduction

L’accès à la Parole de Dieu pour tous, d’ici 2033

Pour la première fois de l’histoire, rendre la Bible accessible à tous est devenu un objectif réaliste. La traduction devient donc un défi déterminant pour notre génération. 

Nous espérons que d’ici 2033 :

  • 95 % des personnes auront accès à une Bible complète;
  • 99,96 % auront accès à un Nouveau Testament;
  • 100 % auront accès à au moins une partie des Saintes Écritures. 

Vous pouvez jouer un rôle central dans la diffusion de la Parole en soutenant le travail de traduction. Votre don de 35$ pourra aider à faire traduire un verset des Saintes Écritures. 

À tout moment,

vos dons à la Société biblique canadienne (SCB) soutiennent directement une moyenne de10 projets de traduction et de révision au Canada et dans le monde.

Vous permettez aussi à des traducteurs de recourir à de nouvelles technologies qui accélèrent radicalement la production de traductions exactes et fiables. Vous aidez également à accroître la capacité, laissant ainsi des spécialistes et des organismes libres de se consacrer aux langues les plus négligées.

La Parole de Dieu, dans la langue de leur cœur

Chaque année, les donateurs canadiens permettent à CBS d’engager 1,7 million de dollars dans la traduction des Saintes Écritures au Canada et dans le monde. Nous nous concentrons sur les voies de communication et sur les possibilités qui engendrent le plus grand impact, pour le plus grand nombre de personnes.

Langues autochtones du Canada

Servir des communautés autochtones du Canada, dans un esprit de réconciliation.

L’Église de la diaspora, au Canada

Appuyer les projets de traduction et de révision des Saintes Écritures dans les langues parlées au Canada.

Initiatives internationales

Nos priorités : les traductions initiales ayant besoin de notre aide; les révisions revêtant une importance stratégique, dans plusieurs pays; les traductions dans les langues des gens gravement marginalisés ou négligés.

La traduction au 21e siècle :
Comment faire entendre la Parole

L’engagement de personnes compétentes et une planification soignée des diverses étapes nécessaires donnent des résultats précis pouvant transformer des vies.